PISMO ŚWIĘTE NOWEGO TESTAMENTU – ANTOLOGIA POLSKICH PRZEKŁADÓW PO II WOJNIE ŚWIATOWEJ (1945-2012)

Krytyka tekstu J 14:14

14:14 Rękopisy wykazują brak lub obecność zaimka dzierżawczego µε. Większość wydawców tekstu krytycznego umieszcza go, podpierając się takimi świadectwami jak: papirus P66 (przy czym mamy tu zaimek w formie: μαιαἰτήσητάι μαι148), papirus P75vid, lecz jak widzimy jest uszkodzony (lacuna) i staramy się go zrekonstruować stychometrycznie tj. szacując wielkość liter oraz biorąc pod uwagę długość lakuny, możemy wywnioskować, że fragment ten posiadał zaimek "mnie".

Próbę rekonstrukcji lakuny podaje na przykład Wieland Wilker na swojej stronie. Widzimy trzy fragmenty papirusu P75: pierwszy oryginał; drugi, w którym odtwarza wariant z zaimkiem "mnie". Wydaje się, że w tym wypadku tekst jest najlepiej dopasowany.
W trzecim fragmencie proponuje wariant bez zaimka. Możemy zaobserwować, że tekst jest niespójny w stosunku do długości wiersza.

Pozostałe rękopisy posiadające zaimek, to np.: Kodeks Synajski (א) - patrz także faksymile Kodeksu Synajskiego, (przy okazji zauważmy różnice między moim skanem, który załączyłem, a rzeczywistym wyglądem manuskryptu), Kodeks Watykański (B), E H W Δ Θ 060 f13.

Następujące rękopisy opuszczają: Kodeks Aleksandryjski (A), D K L Π Ψ 1071 1079 1195 1216.

Wydaje się, że powaga rękopisu watykańskiego, synajskiego oraz papirusów jako najstarszych świadków przeważyła, aby w tekście rezultatywnym zaimek umieścić. Za poparciem "mnie" może przemawiać też fakt, iż jego obecność powoduje, że lekcja staje się trudniejsza. A zgodnie z zasadami krytyki tekstu, mianowicie: lectio difficilior potior faciliori, lekcja trudniejsza jest bardziej poprawna lub prawdopodobna.


  1. 148) Patrz: The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts by Philip W. Comfort and David P. Barrett, Tyndale House Publishers, Inc. Wheaton, Illinois, 2001, str. 445; oraz np. na stronie: New Testament Transcripts - P66. Tu przy okazji warto zauważyć, że wspomniane końcówki - αι, to być może charakterystyczna cecha tego papirusu, pokazująca dialekt kojne tamtych czasów spowodowana tym, że papirus mógł być pisany ze "słuchu", stąd - αι zamiast ε, które oba wymawiano wtedy już jako "i" (itacyzm) albo niestaranność kopisty (?).

Jeśli uważasz, że należy coś dodać, uzupełnić lub poprawić, jestem otwarty na sugestie. Proszę, kieruj je na adres: psnt at op.pl;

© 2008-2012 Wszelkie prawa zastrzeżone. statystyka katalog stron internetowych Katalog Stron Internetowych