GNT |
και ειπεν αυτω αμην σοι λεγω σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω |
NA |
καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀµήν σοι λέγω, σήµερον µετ' ἐµοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ. |
EDW |
I rzekł mu Jezus: Zaprawdę powiadam tobie, dzi¶ ze mn± będziesz w raju. |
SK |
A Jezus rzekł mu: "Zaprawdę powiadam ci, dzi¶ jeszcze będziesz ze mn± w raju!" |
EDG |
A on rzekł mu: Zaprawdę powiadam tobie, dzi¶ ze mn± będziesz w raju. |
KUL |
On zapewnił go: – Zaprawdę mówię ci: dzi¶ ze mn± będziesz w raju. |
W |
A Jezus mu rzekł: Zaprawdę mówię tobie, dzi¶ ze mn± będziesz w raju |
BTI |
Jezus mu odpowiedział: "Zaprawdę, powiadam ci: Dzi¶ będziesz ze mn± w raju". |
BP |
I rzekł mu: –– Zaprawdę powiadam ci, jeszcze dzi¶ będziesz ze Mn± w raju. |
BTII-IV |
Jezus mu odpowiedział: "Zaprawdę, powiadam ci: Dzi¶ ze Mn± będziesz w raju". |
KR/BWP |
A Jezus odrzekł: Zaprawdę mówię ci, jeszcze dzi¶ będziesz ze Mn± w raju. |
BW |
I rzekł mu: Zaprawdę powiadam ci, dzi¶ będziesz ze mn± w raju. |
PW |
"–– B±dĽ pewny, dzi¶ jeszcze będziesz ze mn± w raju –– odpowiedział mu Jezus |
SŻ |
A Jezus odpowiedział: –– Uroczy¶cie ci przyrzekam, że dzi¶ jeszcze będziesz ze mn± w raju. |
SŻ3 |
– Zapewniam cię, że jeszcze dzi¶ będziesz ze Mn± w raju – odrzekł Jezus. |
N¦ |
A on rzekł do niego: "Zaprawdę mówię ci dzisiaj: Będziesz ze mn± w Raju" |
PI |
I powiedział mu: Amen ci mówię, dzisiaj ze mn± będziesz w raju. |
PJ |
Odpowiedział mu: "O tak, o¶wiadczam ci, dzi¶ będziesz ze mn± w raju". |
BTV |
Jezus mu odpowiedział: "Zaprawdę, powiadam ci: Dzi¶ będziesz ze Mn± w raju". |
PE |
Odpowiedział mu: Zapewniam cię, dzi¶ będziesz ze Mn± w raju. |
PD |
I powiedział mu: Zapewniam cię, dzi¶ będziesz ze Mn± w raju. |
KŻ |
Jeszua rzekł mu: "Tak! Obiecuję, że będziesz ze mn± dzi¶ w Gan–’Eden". |
BL |
On go zapewnił: "Zaprawdę, powiadam ci, jeszcze dzi¶ będziesz ze Mn± w raju". |
EP |
Odpowiedział mu: "Zapewniam Cię: dzisiaj*ze Mn± będziesz w raju". |
NBG |
Za¶ Jezus mu powiedział: Zaprawdę, powiadam ci, dzi¶ będziesz ze mn± w raju. |
PL |
Jezus mu odpowiedział: Zapewniam cię, dzi¶ będziesz ze Mn± w raju. |
UNT |
I Jezus rzekł mu: Zaprawdę powiadam ci, dzi¶ ze mn± będziesz w raju. | NKB |
Odpowiedział mu: „Zaprawdę, mówię ci: Dzi¶ ze Mn± będziesz w raju”. | UBG |
A Jezus mu odpowiedział: Zaprawdę powiadam ci: Dzi¶ będziesz ze mn± w raju. | EPP |
Rzekł mu: – Amen, mówię ci, dzisiaj ze mn± będziesz w raju. |
Je¶li uważasz, że należy co¶ dodać, uzupełnić lub poprawić, jestem otwarty na sugestie. Proszę, kieruj je na adres: psnt at op.pl;
© 2008-2012 Wszelkie prawa zastrzeżone.