|
W prezentowanym zestawieniu oryginalny tekst grecki podaję w dwóch wersjach: jedną z interpunkcją, drugą bez. Tekst obu wersji jest identyczny, choć
oznaczyłem je skrótami znanych wydań krytycznych.
TEKST GRECKI:
- The Greek New Testament, Fourth Revised Edition, edited by BARBARA ALAND, KURT ALAND, JOHANNES KARAVIDOPOULOS, CARLO M.
MARTINI AND BRUCE M. METZGER in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, wyd. Deutsche Bibelgesellschaft,
Stuttgart 4 popr.1994;
- Novum Testamentum Graece post Eberhard et Erwin Nestle editione vicesima septima revisa
communiter ediderunt Barbara et Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger wyd. Deutsche Bibelgesellschaft,
Stuttgart 26, 271993;
KRÓTKA CHARAKTERYSTYKA:
1. The Greek New Testament, Fourth Revised Edition . Tekst przygotowany przez zespół pod kierownictwem prof. Kurta Alanda.
Jedno z najbardziej znanych i popularnych wydań krytycznych NT w języku oryginału. Charakterystyczny jest nowatorski
aparat krytyczny .
Wydawcy dla poszczególnych wariantów przyporządkowali tzw. świadkom tekstu stopnie względnej pewności. Jest to czterostopniowa skala liter: od A do D, gdzie:
- A - oznacza, że wariant przyjęty w tekście jest praktycznie pewny;
- B - oznacza, że jest niewielki stopień niepewności;
- C - wskazuje na znaczny stopień wątpliwości, wariant dyskusyjny;
zaś oznaczenie:
- D - wskazuje, że przyjęty tekst jest wysoce wątpliwy.
25
W oddzielnym "piętrze" aparatu krytycznego umieszczono warianty interpunkcji dla najważniejszych innych edycji krytycznych oraz kilku współczesnych przekładów angielskich, francuskich itp. mającym znaczenie dla interpretacji tekstu zaś na samym dole podano odnośniki do zwrotów paralelnych i aluzji ze ST i NT.
Obecnie The Greek New Testament (IV wydanie zrewidowane) pełni rolę współczesnego "textus receptus" tj. tekstu powszechnie przyjętego za standardowy
wzorzec dla tłumaczy. W moim zestawieniu GNT przyjąłem dla tekstu greckiego bez znaków diakrytycznych.
W aparacie krytycznym edycji z 1993 r. omówiono 142726 wariantów tekstowych, które wydawca uznał za godne uwagi. Podział na kategorie A, B, C, D i ich zestawienie pokazuje następująca tabelka.
Oznaczenie: GNT.
| |
2. Novum Testamentum Graece post Eberhard et Erwin Nestle. Jest to zrewidowana wersja i przejęta obecnie przez zespół
prof. Kurta Alanda bardzo popularnego u schyłku XIX oraz w
XX w. krytycznego wydania Nowego Testamentu. Obecne 27 wydanie co do treści nie różni się praktycznie od IV wydania Alanda i znane jest pod nazwą: Nestle-Aland.
Edycja ma bogatszy aparat krytyczny , często dokładniej, bardziej wyczerpująco ukazuje
lekcje, których nie podaje aparat dzieła GNT. Zwrócić należy jednak uwagę na dość skomplikowany system oznaczeń, opisujących warianty. Przeznaczona raczej dla tych, którzy chcą głębiej wniknąć w zagadnienia krytyki tekstu.
W moim zestawieniu tekst grecki
podałem ze znakami
diakrytycznymi. Oznaczenie: NA. |
Na stronie następnej zamieściłem wykaz polskich tekstów źródłowych.
|