10. PRZEKŁADY NOWEGO TESTAMENTU – Wykaz źródeł

Poniżej zestawiłem źródła dostępnych mi tekstów NT, które wykorzystałem w niniejszym porównaniu (na zielono podałem rok pierwszego wydania, indeksem górnym przy roku oznaczyłem, której edycji użyłem). Oczywiście nie sposób uwzględnić wszystkich wydań (może kiedyś?)28. Ponadto nie brałem pod uwagę przekładów literackich i fragmentarycznych29, np.:

  • ks. prof. Feliksa Gryglewicza,
  • prof. Władysława Witwickiego,
  • Romana Brandsteterra,
  • Czesława Miłosza,
  • prof. Anny Świderkówny,
  • prof. Zygmunta Kubiaka,
  • prof. Tomasza Węcławskiego,
przekładów na: kaszubski, gwarę góralską, śląską, młodzieżową30, czy też inicjatywy p. Sławomira Łuczkiewicza itp. oraz jeszcze kilku niedokończonych: projektu Sword, projektu Agape31, itp.

TEKSTY POLSKIE:

  1. Pismo Święte Nowego Testamentu, w 12 tomach, Wstęp – Przekład – Komentarz pod redakcją ks. Eugeniusza Dąbrowskiego, ks. Feliksa Gryglewicza, wyd. Pallotinum Poznań – Warszawa 11959–1979;
  2. Pismo Święte Nowego Testamentu, wstęp, nowy przekład z języka greckiego, przez ks. Eugeniusza Dąbrowskiego, wyd. Księgarnia św. Wojciecha Poznań – Warszawa – Lublin 11961;
  3. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu tzw. Biblia Tysiąclecia, wyd. Pallotinum, Poznań 1,2,3 popr,5;1965;
  4. Nowy Testament, Nowy przekład, tłumaczenie z języka greckiego, wyd. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, Warszawa 11966 (tzw. Biblia warszawska);
  5. Pismo Święte Nowego Testamentu, wstęp, nowy przekład z Wulgaty, komentarz przez ks. Eugeniusza Dąbrowskiego, wyd. Księgarnia św. Wojciecha Poznań – Warszawa – Lublin 7, 141967;
  6. Pismo Święte Nowego Testamentu, tłumaczył z języka greckiego ks. prof. dr Seweryn Kowalski, wyd. Instytut Wydawniczy PAX Warszawa 161978;
  7. Pismo Święte Nowego Testamentu w przekładzie z języka greckiego opracował Bp Kazimierz Romaniuk, wyd. Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 1976, 1980, 3 popr.1984;
  8. Pismo Święte Nowego Testamentu w przekładzie polskim ks. Jakuba Wujka SI, wyd. WAM Kraków 3 popr.1989;
  9. Słowo Życia Nowy Testament, wyd. Living Bibles International 11989; Instytut wydawniczy „Agape” Warszawa 21991; wydanie "trzecie" internetowe – 2002-2008;
  10. Nowy Testament, Nowy przekład z języka greckiego na współczesny język polski, wyd. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, Warszawa 11991;
  11. Grecko – polski Nowy Testament wydanie interlinearne z kodami gramatycznymi tłumaczenie: ks. prof. dr hab. Remigiusz Popowski SDB (KUL), dr Michał Wojciechowski (ATK) wyd. Oficyna Wydawnicza „Vocatio” Warszawa 11993;
  12. Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata, wyd. WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF NEW YORK, INC. 11994, 21997;
  13. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych ze wstępami i komentarzami opracował zespół pod redakcją ks. Michała Petera (ST), ks. Mariana Wolniewicza (NT), tom IV – Nowy Testament, wyd. Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 31994 (tzw. Biblia poznańska);
  14. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych, tłumaczenie, wstęp, komentarz, wyd. Redakcja Wydawnictw KUL, Lublin 11995 – (tzw. Biblia lubelska)
  15. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu „Biblia warszawsko-praska” w przekładzie z języków oryginalnych opracował Kazimierz Romaniuk pierwszy biskup warszawsko-praski, wyd. Towarzystwo Biblijne w Polsce, Warszawa 11997;
  16. Pismo Święte Nowego Testamentu i Psalmy, Przekład Ekumeniczny z języków oryginalnych, wyd. Towarzystwo Biblijne w Polsce, Warszawa 12001;
  17. Nowy Testament Przekład na Wielki Jubileusz, z języka greckiego przełożył, wprowadzeniem i przypisami opatrzył ks. Remigiusz Popowski SDB, wyd. Oficyna Wydawnicza „Vocatio” Warszawa 12000;
  18. Komentarz Żydowski do Nowego Testamentu. Przekładu Nowego Testamentu dokonał i komentarzem opatrzył Dawid H. Stern (tłumaczenie z angielskiego: Aleksandra Czwojdrak), wyd. Oficyna Wydawnicza „Vocatio” Warszawa 12000;
  19. Pismo Święte Nowego Testamentu, Przekład Ewangelicznego Instytutu Biblijnego – wydanie internetowe, Poznań 2002 (http://ebiblia.roteh.pl)
  20. Pismo Święte Nowego Testamentu i Psalmy, Najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem, opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła, wyd., Edycja Świętego Pawła, Częstochowa 12005 (tzw. Biblia paulistów lub paulińska);
  21. Nowy Komentarz Biblijny. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. Nowy Komentarz Biblijny., wyd. Edycja św. Pawła, Częstochowa 2005 – ;
  22. Nowa Biblia Gdańska, przekład z języków oryginalnych z inicjatywy biblistów strony Śląskiego Towarzystwa Biblijnego; Katowice 2006;
  23. Nowe Przymierze. Pismo święte Nowego Testamentu, przekład z języka greckiego, wyd. Ewangeliczny Instytut Biblijny Liga Biblijna w Polsce, Poznań – Bydgoszcz, 12007;
  24. Uwspółcześniony Nowy Testament. Nowy Testament Pana naszego Jezusa Chrystusa z języka greckiego na nowo przełożony, uwspółcześniony przekład, wyd. Trinitarian Bible Society, London 2008; (wersja 7 z najnowszymi zmianami korekcyjnymi);
  25. Uwspółcześniona Biblia Gdańska. Pismo święte. Nowy Testament, wyd. Fundacja "Wrota Nadziei", 12008;
  26. Nowy Przekład Dynamiczny, wyd. Vocatio 2012 –;
  27. Ekumeniczny Przekład Przyjaciół, Przekład ekumeniczny NT, wyd. Oficyna Wydawnicza "Słowo i Życie" oraz wyd. "Więź", Warszawa 1993 – 2012;
  28. Ewangeliczny Przekład Interlinearny Biblii, Przekład interlinearny NT;
  29. Biblia Nowego Tysiąclecia, przekład z greki dokonany przez Dariusza Czekalskiego;
  30. Przekład toruński Nowego Przymierza, tłumaczenie z greki dokonane pod redakcją: Michała Basiewicza, Karola Czarnowskiego, Waldemara Kułakowskiego, Karola Zieleźnika; wyd. "Fundacja Świadome Chrześcijaństwo", 2017;
  31. Nowy Testament. Przekład Odzyskiwania, tłumaczenie z greki; wyd. "Living Stream Ministry", 2017;
  32. Biblia Impusly, tłumaczenie z greki dokonane pod redakcją ks. dra hab. Janusza Wilka; wyd. "Księgarnia św. Jacka", 2016 –;
  33. Pismo święte Nowego Testamentu, tłumaczenie z greki, praca zbiorowa komisji ds. przekładu Biblii; wyd. "Warszawska Metropolia Prawosławna", 2022;

Następna strona poświęcona jest krótkiej charakterystyce powyższych przekładów. Zapraszam.


  1. 28) Wyjątek zrobiłem dla BT, która jest najbardziej znana w Polsce, a ostatnie wydanie jest poprawione i zrewidowane.
  2. 29) Co najwyżej w komentarzach. Tu znów wyjątek, bowiem sukcesywnie będę umieszczał teksty z Nowego Komentarza Biblijnego wraz z ukazywaniem się kolejnych jego tomów.
  3. 30) Cenne uwagi o tychże przekładach patrz na stronie Rady Języka Polskiego.
  4. 31) Patrz: http://www.kosciol.pl/article.php/20040725012616389;
Jeśli uważasz, że należy coś dodać, uzupełnić lub poprawić, jestem otwarty na sugestie. Proszę, kieruj je na adres: psnt at op.pl;
Jeżeli informacje zawarte na tej stronie częściowo zaspokoiły Twoją ciekawość i chciałbyś docenić oraz wesprzeć mój wysiłek
w jej rozwój, dokonaj wpłaty na konto: 41 1240 6218 1111 0000 4614 0074 w tytule "darowizna na psnt.pl". Dziękuję.
© 2008 – 2024 Wszelkie prawa zastrzeżone